Comparar Traduções
Ezequiel 15:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Toma-se dela madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dela alguma estaca, para que se lhe pendure um vaso?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Toma-se dele madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dele alguma estaca, para que se lhe pendure algum objeto?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Toma-se dele madeira, para fazer alguma obra? Ou toma-se dele alguma estaca, para se pendurar algum traste?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acaso a sua madeira é usada para fazer alguma coisa? Ou se faz com ela alguma estaca, onde se pendure alguma coisa?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tema-se dele madeira para fazer alguma obra? ou toma-se dele alguma estaca, para se lhe pendurar algum traste?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Porventura alguém faz suportes com ela para neles pendurar roupas e outros objetos?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Será a madeira tirada de lá para se fazer alguma obra? Ou homens tomarão um pino dela para pendurar-lhe algum vaso?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Será que essa madeira pode ser empregada para fazer alguma obra? Será que é possível tirar dela uma estaca para pendurar objetos?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não! Alguma vez a madeira dele é usada para fazer algo útil? Não serve para fazer objetos, nem mesmo para ser um suporte simples para pendurar jarros e panelas!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você pode usá-la para fazer dela algum objeto? Será que a sua madeira serve para fazer um cabide para pendurar coisas?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pode ser usada para fazer objetos, como ganchos para pendurar vasilhas e panelas?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, tomar-se-á dela madeira para fazer alguma obra? Ou fabricar-se-á dela uma estaca, para que se lhe pendure algum traste?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução