Comparar Traduções
Ezequiel 15:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ora, se estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido pelo fogo, e, sendo queimado, se faria ainda obra dele?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, se, estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido pelo fogo ou sendo queimado, se faria dele qualquer obra?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ora, se, estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido do fogo, quanto menos sendo queimado, se faria dele qualquer obra?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E quando estava inteira, não servia para nada; muito menos se faria com ela alguma obra se estivesse consumida ou carbonizada pelo fogo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, quando estava inteiro, não servia para obra alguma; quanto menos, estando consumido ou carbonizado pelo fogo, se faria dele qualquer obra?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, se não foi de serventia quanto estava inteira e era forte, muito menos agora, quando o fogo a queimar e for jogada ao chão, totalmente destruída."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que, quando estava inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos agora, quando o fogo o tiver devorado, e estiver queimado! Servirá para algo?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, se já não servia para nada quando estava inteira, muito menos servirá para fazer alguma coisa depois que o fogo a queimou ou estiver carbonizada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se inteiro o galho de videira brava não valia quase nada, depois de queimado vale menos ainda. Não serve para coisa alguma."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não! Antes de ser queimada, essa madeira não prestava para nada. Agora que o fogo a queimou completamente, é mais inútil ainda."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se não foi útil para coisa alguma enquanto estava inteira, muito menos o será quando o fogo a queimar e ela estiver carbonizada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As videiras são inúteis tanto antes como depois de serem lançadas no fogo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que, quando ainda estava inteiro, não servia para obra alguma; quanto menos, quando o fogo o tiver devorado e estiver queimado?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução