Comparar Traduções
Ezequiel 16:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E assim foste ornada de ouro e prata, e o teu vestido foi de linho fino, e de seda e de bordados; nutriste-te de flor de farinha, e mel e azeite; e foste formosa em extremo, e foste próspera, até chegares a realeza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, foste ornada de ouro e prata; o teu vestido era de linho fino, de seda e de bordados; nutriste-te de flor de farinha, de mel e azeite; eras formosa em extremo e chegaste a ser rainha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E assim foste ornada de ouro e prata, e a tua veste foi de linho fino, e de seda, e bordadura; nutriste-te de flor de farinha, e de mel, e de óleo; e foste formosa em extremo e foste próspera, até chegares a ser rainha."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim foste adornada de ouro e prata, e o teu vestido era de linho fino, de seda e de bordados; e te nutriste de boa farinha, de mel e azeite; ficaste muito bela e subiste à realeza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim foste ornada de ouro e prata, e o teu vestido foi de linho fino, de seda e de bordados; de flor de farinha te nutriste, e de mel e azeite; e chegaste a ser formosa em extremo, e subiste até a realeza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim foste adornada de ouro e prata, e o teu vestido era de linho especial, de seda e de bordados; e te nutriste do que há de melhor em farinha, mel e azeite; te tornaste assim na mais bela das rainhas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, tu foste ornada de ouro e prata, e as tuas vestes eram de linho fino, e de seda e de trabalhos bordados; comeste de fina farinha, e mel e azeite; e foste extremamente bela, e tu prosperaste em um reino."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, você foi enfeitada com ouro e prata; as suas roupas eram de linho fino, de seda e de bordados. Você se alimentou da melhor farinha, de mel e azeite; você era muito bonita e chegou a ser rainha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, você foi enfeitada com ouro e prata; foi vestida com linho, sedas e bordados. Dei a você a melhor comida, a farinha mais fina, mel e azeite de oliva! Você se tornou linda, muito linda, e se transformou numa grande rainha!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As suas joias eram de ouro e prata, e você sempre usou vestidos bordados, de linho e de seda. Você comeu pão feito da melhor farinha e tinha mel e azeite à vontade. Você era muito bonita e chegou a ser rainha."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim você foi adornada com ouro e prata; suas roupas eram de linho fino, tecido caro e pano bordado. Sua comida era a melhor farinha, mel e azeite de oliva. Você se tornou muito linda e uma rainha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, você foi enfeitada com ouro e prata. Suas roupas eram feitas de linho fino e seda e tinham lindos bordados. Você comia os alimentos mais seletos — farinha da melhor qualidade, mel e azeite — e se tornou mais linda que nunca. Parecia uma rainha, e de fato era!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, foste enfeitada de ouro e prata; o teu vestido era de linho fino, de seda e de bordados; nutriste-te da flor de farinha, e de mel, e de azeite; eras em extremo formosa e chegaste a ter estado real."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução