Comparar Traduções
Ezequiel 16:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E te pus um pendente na testa, e brincos nas orelhas, e uma coroa de glória na cabeça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Coloquei-te um pendente no nariz, arrecadas nas orelhas e linda coroa na cabeça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E te pus uma joia na testa, e pendentes nas orelhas, e uma coroa de glória na cabeça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E te coloquei um pendente no nariz, brincos nas orelhas e uma linda coroa na cabeça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E te pus um pendente no nariz, e arrecadas nas orelhas, e uma linda coroa na cabeça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também te coloquei um pingente no nariz, brincos nas orelhas e depositei em tua cabeça uma preciosa coroa nupcial."
KJF
King James Fiel (1611)
"E pus uma joia na tua testa, e brincos em tuas orelhas, e uma bela coroa sobre tua cabeça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Coloquei um pendente em seu nariz, brincos nas orelhas e uma linda coroa na cabeça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"brincos para o nariz e as orelhas, e uma linda coroa para sua cabeça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Dei uma argola para o seu nariz, brincos para as suas orelhas e uma linda coroa para a sua cabeça."
NVI
Nova Versão Internacional
"dei a você um pendente, pus brincos em suas orelhas e uma linda coroa em sua cabeça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"uma argola para o nariz, brincos para as orelhas e uma bela coroa para a cabeça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu te pus um pendente no nariz, e arrecadas nas orelhas, e uma bela coroa na cabeça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução