Comparar Traduções
Ezequiel 16:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, estendi a mão contra ti e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te aborrecem, as filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que eis que estendi a mão sobre ti, e diminuí a tua porção, e te entreguei à vontade dos que te aborrecem, as filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pelo que estendi a mão contra ti e diminuí a tua porção; eu te entreguei à vontade dos que te odeiam, das filhas dos filisteus; elas se envergonhavam do teu caminho depravado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade dos que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso estendi meu braço contra ti e cortei parte da tua porção, isto é, do território; e mais, eis que Eu mesmo te entregarei à vontade de tuas inimigas, as filhas dos filisteus, que ficaram chocadas com a tua atitude lasciva e libertina."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que, portanto, estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua comida habitual, e te entreguei à vontade daquelas que te odeiam, as filhas dos filisteus, as quais estão envergonhadas do teu caminho lascivo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— “Por isso, estendi a mão contra você, diminuí o seu território e a entreguei à vontade daquelas que a odeiam, as filhas dos filisteus, que se envergonhavam da conduta depravada de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Foi por isso que eu estendi o meu braço contra você e a castiguei! Você perdeu terras para seus inimigos! Foi por isso que eu deixei os filisteus fazerem de você o que bem entendessem! Até eles ficaram chocados com os atos imorais que você praticava!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Portanto, agora eu levantei a mão para castigá-la e para tirar a parte que você tinha na minha bênção. Eu a entreguei aos filisteus, que a odeiam e que estão com nojo das ações imorais que você tem praticado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso estendi o meu braço contra você e reduzi o seu território; eu a entreguei à vontade das suas inimigas, as filhas dos filisteus, que ficaram chocadas com a sua conduta lasciva."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso eu a feri com minha mão e reduzi seu território. Entreguei-a a seus inimigos, os filisteus, e até eles ficaram espantados com sua conduta depravada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que, portanto, estendi sobre ti a minha mão, e diminuí a tua porção, e te entreguei à vontade das que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução