Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 16:50

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se ensoberbeceram, e fizeram abominações diante de mim; portanto, vendo eu isto as tirei dali."
17 palavras
98 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Foram arrogantes e fizeram abominações diante de mim; pelo que, em vendo isto, as removi dali."
17 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E se ensoberbeceram e fizeram abominação diante de mim; pelo que as tirei dali, vendo eu isso."
18 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Elas também se tornaram arrogantes e praticaram abominação diante de mim; por essa razão, ao ver isso, eu as tirei do seu lugar."
26 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também elas se ensoberbeceram, e fizeram abominação diante de mim; pelo que, ao ver isso, as tirei do seu lugar."
22 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eram altivas e cometeram práticas abomináveis e nojentas diante de mim. Por este motivo Eu as exterminei, como sabes muito bem."
23 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles foram arrogantes, e cometeram abominação diante de mim; portanto, eu os levei embora ao ver isto."
19 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Foram arrogantes e fizeram abominações diante de mim. Ao ver isso, eu as removi daquele lugar."
17 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Elas foram muito atrevidas. Mesmo sabendo que eu observava sua vida, elas se entregaram à imoralidade. Foi por isso que eu as destruí completamente!"
23 palavras
150 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Elas foram orgulhosas e teimosas e fizeram as coisas que eu detesto; por isso, eu as destruí, como você sabe muito bem."
22 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eram altivas e cometeram práticas repugnantes diante de mim. Por isso eu me desfiz delas, conforme você viu."
19 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Era arrogante e cometia pecados detestáveis, por isso eu a exterminei, como você viu."
15 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eram arrogantes e cometeram abominações diante de mim; portanto, ao ver isso, as removi do seu lugar."
18 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução