Comparar Traduções
Ezequiel 18:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com roupa,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"não oprimir a ninguém, não retiver o penhor, não roubar, der o seu pão ao faminto, cobrir ao nu com vestes;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, e der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com veste,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem oprima ninguém, e não empreste sob penhor, nem roube, mas reparta o pão com o faminto e vista o que não tem roupas;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"nem oprima a ninguém, e não empreste sob penhores, nem roube, porém reparta o seu pão com o faminto, e cubra ao nu com vestido;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não subjuga a ninguém, nem exige penhores e garantias para os empréstimos que faz. Não se mete em furtos e roubos, mas reparte o seu próprio alimento com quem passa fome e ainda fornece roupa aos despidos."
KJF
King James Fiel (1611)
"nem oprime a ninguém, e não retém o penhor, nem prejudica através de violência, mas dá seu pão ao faminto, e cobre o nu com roupa,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"não oprimir ninguém, não retiver o penhor, não roubar, repartir o seu pão com o faminto, cobrir com roupas aquele que está nu,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"não explorar seus semelhantes, não guardar consigo o que foi dado como garantia, não roubar, repartir sua comida e suas roupas com os necessitados,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e não explora, nem rouba ninguém. Ele devolve aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Dá comida a quem tem fome e roupa a quem está nu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não oprime ninguém nem exige garantia para um empréstimo. Não comete roubos, mas dá a sua comida aos famintos e fornece roupas aos despidos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não explora os pobres; antes, trata os devedores com imparcialidade e não rouba deles. Dá alimentos aos famintos e providencia roupas aos necessitados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"nem oprima a pessoa alguma, que não empreste sob penhores, nem tire de outrem com violência, porém dê o seu pão ao faminto, e ao nu cubra com vestido,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução