Comparar Traduções
Ezequiel 19:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dize: Quem foi tua mãe? Uma leoa entre os leões a qual, deitada no meio dos leõezinhos, criou os seus filhotes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e dize: Quem é tua mãe? Uma leoa entre leões, a qual, deitada entre os leõezinhos, criou os seus filhotes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e dize: Quem foi tua mãe? Uma leoa entre leões deitada criou os seus filhotes no meio dos leõezinhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e dize: Que leoa foi tua mãe entre os leões! Deitava-se entre os leõezinhos e criava os seus filhotes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e dize: Que de leoa foi tua mãe entre os leões! Deitou-se no meio dos leõezinhos, criou os seus cachorros."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E exclama: Que leoa foi tua mãe entre todos os leões! Ela deitava-se entre os seus leõezinhos para protegê-los e assim criava sua ninhada."
KJF
King James Fiel (1611)
"e dize: O que é a tua mãe? Uma leoa; ela se deita entre os leões, e nutriu seus filhotes entre os jovens leões."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Diga: “Que bela leoa entre os leões era a sua mãe! Deitada entre os leõezinhos, criou os seus filhotes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e diga: “Que leoa era a sua mãe! Ela andava no meio dos leõezinhos e ali criava os seus filhotes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que leoa era a sua mãe ! Ela andava com o bando e criava os filhotes no meio dos leões."
NVI
Nova Versão Internacional
"e diga: “Que leoa foi sua mãe entre os leões! Ela se deitava entre os leõezinhos e criava os seus filhotes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Que é sua mãe? Uma leoa entre os leões! Ela se deitava entre os leõezinhos e criava seus filhotes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e dize: Que de leoa era tua mãe entre os leões! No meio dos leões novos deitou-se e nutriu os seus cachorrinhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução