Comparar Traduções
Ezequiel 19:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, ouvindo falar dele as nações, foi apanhado na cova delas, e o trouxeram com cadeias à terra do Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As nações ouviram falar dele, e foi ele apanhado na cova que elas fizeram e levado com ganchos para a terra do Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, ouvindo falar dele as nações, foi apanhado na sua cova, e o trouxeram com ganchos à terra do Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As nações ouviram falar dele; e foi apanhado na cova que elas fizeram; e o levaram com ganchos à terra do Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova delas; e o trouxeram com ganchos à terra do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As nações ouviram a seu respeito, e ele foi capturado na armadilha que elas cavaram no chão; ataram ganchos em seu nariz e o levaram cativo para o Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"As nações também ouviram sobre ele; ele foi tomado em sua cova, e eles o trouxeram com correntes até a terra do Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando as nações ouviram falar dele, o apanharam na cova que fizeram, e ele foi levado com ganchos para a terra do Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As nações ouviram falar desse leão, prepararam uma armadilha para ele. O leão foi apanhado e levado para o Egito, preso por correntes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As nações ouviram falar dele e o apanharam numa cova. Puseram uma argola no nariz dele e o arrastaram para o Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"As nações ouviram a seu respeito, e ele foi pego na cova delas. Elas o levaram com ganchos para o Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As nações ouviram falar dele e o apanharam na cova que lhe prepararam. Com ganchos o levaram para a terra do Egito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova que elas fizeram, e levaram-no com argolas à terra do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução