Comparar Traduções
Ezequiel 20:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não obstante, os meus olhos lhes perdoaram, e eu não os destruí, nem os consumi de todo no deserto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não obstante, o meu olho lhes perdoou, para não os destruir nem os consumir no deserto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Apesar disso, os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os aniquilei no deserto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Apesar de tudo, os meus olhos os contemplaram com misericórdia e, por isso, não os castiguei com a morte, nem os exterminei por completo no deserto."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, o meu olho lhes poupou de destruí-los, nem fiz um fim deles no deserto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas os meus olhos tiveram piedade deles e eu não os destruí, nem os consumi totalmente no deserto.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Apesar de todos esses pecados, eu não os destruí completamente no deserto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Porém eu tive pena deles e não os matei, nem acabei com eles lá no deserto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Olhei, porém, para eles com piedade e não os destruí, não os exterminei no deserto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apesar disso, tive compaixão deles e não os destruí no deserto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não obstante, os meus olhos os pouparam, para não os destruir, nem os acabei de todo no deserto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução