Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 20:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Contaminai-vos a vós mesmos a maneira de vossos pais? E vos prostituístes com as suas abominações?"
29 palavras
160 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: Vós vos contaminais a vós mesmos, à maneira de vossos pais, e vos prostituís com as suas abominações?"
31 palavras
166 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Vós vos contaminais a vós mesmos, à maneira de vossos pais? E vos prostituís com as suas abominações?"
31 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: Por acaso vos contaminais a vós mesmos, como vossos pais? E vos prostituís com as suas abominações?"
30 palavras
162 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Acaso vós vos contaminais a vós mesmos, à maneira de vossos pais? e vos prostituís com as suas abominações?"
32 palavras
171 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, declara à Casa de Israel: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Porventura vos contaminais a vós mesmos, como vossos pais e antepassados? E vos prostituís com as suas malignidades?"
31 palavras
188 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Poluí-vos segundo a maneira de vossos pais? E cometestes prostituição segundo suas abominações?"
26 palavras
159 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Portanto, diga à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: “Será que vocês não estão se contaminando a exemplo dos pais de vocês, e se prostituindo com as suas abominações?"
35 palavras
185 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Portanto, diga à nação de Israel: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Vocês que vivem na Babilônia vão continuar a viver na impureza espiritual como fizeram seus antepassados? Vão continuar adorando seus ídolos?"
37 palavras
218 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Agora, diga aos israelitas o que estou dizendo. Por que é que vocês precisam cometer os mesmos pecados que os seus antepassados cometeram? Por que têm de correr atrás dos ídolos deles?"
34 palavras
189 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Portanto, diga à nação de Israel: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Vocês não estão se contaminando como os seus antepassados se contaminaram? E não estão cobiçando as suas imagens repugnantes?"
37 palavras
203 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Portanto, transmita ao povo de Israel esta mensagem do SENHOR Soberano: Vocês continuarão a se contaminar, como fizeram seus antepassados? Vão se prostituir adorando imagens repugnantes?"
29 palavras
192 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pelo que dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová: Acaso, vós vos contaminais a vós mesmos segundo a maneira de vossos pais? E ides vós fornicando após as suas abominações?"
37 palavras
187 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução