Comparar Traduções
Ezequiel 21:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foi dada a polir, para ser manejada; esta espada está afiada, e está polida, para ser posta na mão do matador."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas Deus responde: Deu-se a espada a polir, para ser manejada; ela está afiada e polida, para ser posta na mão do matador."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foi dada a açacalar, para ser manejada; esta espada está afiada e está açacalada, para ser posta na mão do matador."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Já foi enviada para ser polida, para que seja manejada; essa espada está afiada e polida, para ser posta na mão do matador."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E foi dada a polir para ser manejada; esta espada está afiada e polida, para ser posta na mão do matador."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que a espada já foi enviada para o polimento, a fim de que esteja afiada e pronta para ser manejada pelas mãos hábeis do exterminador."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, ele a entregou para ser polida, para que pudesse ser manejada; esta espada está afiada, e está polida, para ser entregue na mão do matador."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Deus responde: ‘A espada foi entregue para ser polida, para ser manejada; está afiada e polida, para ser posta na mão do matador."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“A espada está sendo polida; está pronta para ser usada. Ela já foi entregue ao carrasco — aquele que vai castigar Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A espada está sendo polida, está pronta para ser usada. Está afiada e polida para ser posta nas mãos de um matador."
NVI
Nova Versão Internacional
"“A espada foi destinada a ser polida, a ser pega com as mãos; está afiada e polida, preparada para que a maneje a mão do matador."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sim, a espada está sendo afiada e polida, preparada para as mãos do carrasco."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela se dá a polir, para que seja manejada; esta espada está afiada, está polida, para se meter na mão de quem vai fazer a matança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução