Comparar Traduções
Ezequiel 24:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Amontoa muita lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, e tempera o caldo, e ardam os ossos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Amontoa muita lenha, acende o fogo, cozinha a carne, engrossa o caldo, e ardam os ossos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Amontoa muita lenha, acende o fogo, consome a carne e tempera-a com especiarias, e ardam os ossos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Amontoa a lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, engrossando o caldo, e que os ossos sejam queimados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Amontoa a lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, engrossando o caldo, e sejam queimados os ossos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, faze depressa um monte de lenha seca e acende o fogo! Ferve bem a carne, engrossando o caldo com temperos até secar tudo, deixando os ossos reduzidos a cinzas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Amontoa madeira, acende o fogo, consome a carne, e tempera-a bem, e deixa os ossos queimarem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Amontoe muita lenha, acenda o fogo, cozinhe a carne, engrosse o caldo, deixe que os ossos fiquem torrados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ajunte muita lenha, acenda o fogo, cozinhe bem a carne e, quando o caldo estiver bem grosso, esvazie a panela e queime os ossos, reduzindo-os a cinzas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Traga mais lenha! Acenda o fogo! Cozinhe a carne! Deixe o caldo ferver até secar! Que os ossos fiquem torrados!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso amontoem a lenha e acendam o fogo. Cozinhem bem a carne, misturando os temperos; e reduzam os ossos a cinzas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sim, amontoe a lenha; que ardam as chamas para fazer a panela ferver. Cozinhe a carne com diversos temperos, depois queime os ossos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Amontoa a lenha, torna mais quente o fogo, ferve bem a carne, faze grosso o caldo, e sejam queimados os ossos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução