Comparar Traduções
Ezequiel 26:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Agora as ilhas estremecerão no dia da tua queda; as ilhas que estão no mar se espantarão pela tua saída."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; todas as regiões litorâneas tremerão no dia da tua queda; todas as ilhas do mar estão apavoradas diante da tua destruição!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, as ilhas estremecerão no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua partida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora as ilhas tremem, no dia da sua queda; as ilhas, que estão no mar, ficam assustadas com a sua ruína.’”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As colônias que você fundou mar afora estão desesperadas; já não sabem o que fazer, agora que você foi destruída’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Agora, no dia em que a cidade caiu, as ilhas estão tremendo, e os seus moradores estão apavorados com tanta destruição.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora, as regiões litorâneas estremecem com sua queda; as ilhas se apavoram diante de sua ruína."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, tremerão as ilhas no dia da tua queda, sim, as ilhas que estão no mar se espantarão da tua saída."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução