Comparar Traduções
Ezequiel 27:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os navios de Társis eram as tuas caravanas para as tuas mercadorias; e te enriqueceste e ficaste mui famosa no coração dos mares."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os navios de Társis eram as tuas caravanas, por causa do teu negócio; e te encheste e te glorificaste muito no meio dos mares."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os navios de Társis transportavam teus produtos; eras cheia de cargas e te tornaste muito famosa no meio dos mares."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os navios de Társis transportavam os teus bens e produtos. Ó Tiro, quanta carga pesada armazenas no meio dos mares!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Os navios de Társis cantavam sobre ti no teu mercado, e tu foste reabastecida, e tornada muito gloriosa no meio dos mares."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os navios de Társis transportavam as suas mercadorias. “Você se enriqueceu e ficou famosa no coração dos mares."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você formava suas caravanas marítimas com navios de Társis. Assim, você enriqueceu e ficou famosa em todo o mundo. Quanta carga pesada você tem no coração do mar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As suas mercadorias eram levadas em grupos de grandes navios cargueiros. “Tiro, você parecia um navio no mar, carregado com carga pesada."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Os navios de Társis transportam os seus bens. Quanta carga pesada você tem no coração do mar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os navios de Társis eram suas caravanas marítimas. Os depósitos em sua ilha viviam abarrotados!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste e te glorificaste muito no coração dos mares."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução