Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 27:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrou no meio dos mares."
17 palavras
100 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os teus remeiros te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrou no coração dos mares."
18 palavras
104 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Os teus remeiros te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares."
17 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrou no meio dos mares."
16 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares."
17 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Teus remadores te conduziram em segurança sobre grandes ondas para o alto mar; todavia, o vento oriental te despedaçará no coração do oceano."
26 palavras
146 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os teus remadores te trouxeram para grandes águas; o vento leste te quebrou no meio dos mares."
17 palavras
95 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os seus remadores conduziram você sobre grandes águas; o vento leste a destroçou no coração dos mares."
19 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas agora, os seus remadores levaram seu barco para dentro de uma terrível tempestade. Um vento leste muito forte arrebentou seu belo navio no meio do mar!"
28 palavras
159 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando os seus remadores levaram você para o mar alto, o vento leste a fez afundar longe de terra."
19 palavras
99 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seus remadores a levam para alto-mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar."
18 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas veja! Seus remadores a levaram para águas tempestuosas! Um poderoso vento do leste a despedaçou no coração do mar."
22 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os teus remeiros te conduziram para grandes águas; o vento oriental te quebrou no coração dos mares."
18 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução