Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 27:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes."
11 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos, tremerão as praias."
11 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes."
11 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As praias tremerão ao estrondo da gritaria dos teus marinheiros."
11 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes."
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que as praias tremerão quando os teus marujos clamarem desesperados."
12 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os arredores sacudirão ao som do grito de teus pilotos."
11 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao estrondo da gritaria dos seus pilotos, as praias tremerão."
11 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“As cidades do litoral tremerão ao ouvir os gritos desesperados dos marinheiros."
13 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os gritos dos marinheiros que se afogavam foram ouvidos até na praia."
12 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As praias tremerão quando os seus marujos clamarem."
9 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Suas cidades no litoral tremem, seus pilotos gritam de pavor."
10 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos, se turbaram os arrabaldes."
11 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução