Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 27:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor DEUS: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura."
31 palavras
160 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"dize a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o SENHOR Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura."
32 palavras
165 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura."
31 palavras
161 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o SENHOR Deus: Ó Tiro, tu dizes: Minha beleza é perfeita."
29 palavras
154 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura."
31 palavras
158 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dize, portanto, a Tiro, que habita junto à entrada do mar como um vistoso navio, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Ó Tiro, tu que proclamas: ‘Minha beleza é única, perfeita!’"
36 palavras
221 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E dize a Tiro: Ó tu que estás situada à entrada do mar, que és um mercador para as pessoas de muitas ilhas; assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu disseste: Eu sou de perfeita beleza."
35 palavras
185 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Diga a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o SENHOR Deus: “Ó Tiro, você diz que é a Perfeição da Formosura."
33 palavras
173 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Diga a Tiro, que fica junto à entrada para o mar, e que faz comércio com todos os povos que vivem no litoral: Assim diz o Soberano, o SENHOR: “Você pensa consigo mesma, ó Tiro: ‘Sou a mais bela cidade do mundo!’"
41 palavras
221 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o SENHOR Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita."
35 palavras
190 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Diga a Tiro, que está junto à entrada para o mar, e que negocia com povos de muitos litorais: Assim diz o Soberano, o SENHOR: “Você diz, ó Tiro: ‘Minha beleza é perfeita’."
30 palavras
182 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"essa cidade que é entrada para o mar, que estabelece relações comerciais com muitas nações. Transmita-lhe a seguinte mensagem do SENHOR Soberano: “Ó cidade de Tiro, você se gloriava: ‘Minha beleza é perfeita!’."
32 palavras
224 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"dize a Tiro: Ó tu que habitas na entrada do mar e negocias com os povos em muitas ilhas, assim diz o Senhor Jeová: Tu, ó Tiro, disseste: Eu sou perfeita em formosura."
31 palavras
169 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução