Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 27:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para te fazerem mastros."
18 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fabricaram todos os teus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano, para te fazerem mastros."
18 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti."
19 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fizeram todas as tuas tábuas de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem um mastro para ti."
21 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De ciprestes de Senir fizeram todas as tuas tábuas; trouxeram cedros do Líbano para fazerem um mastro para ti."
21 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles fizeram todo o teu madeiramento com pinheiros de Senir, Hermom; trouxeram cedros do Líbano para fazer um imponente mastro para ti."
23 palavras
136 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Das árvores dos cipestres de Senir fizeram as tábuas do navio; tiraram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti."
22 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Fabricaram todos os seus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazer o seu mastro."
19 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você é como um belo navio, construído com boa madeira de cipreste da terra de Senir. Seus mastros foram construídos com madeira de cedro do Líbano."
28 palavras
152 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano."
18 palavras
89 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles fizeram todo o seu madeiramento com pinheiros de Senir ; apanharam um cedro do Líbano para fazer a você um mastro."
22 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você era como uma grande embarcação, construída com os melhores ciprestes de Senir. Com um cedro do Líbano fabricaram seu mastro."
24 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De ciprestes de Senir fizeram todas as tuas tábuas; tomaram do Líbano cedros para te fazerem um mastro."
20 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução