Comparar Traduções
Ezequiel 29:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Filho do homem, volve o rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Filho do homem, dirige o rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Filho do homem, dirige o rosto contra o faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Ó filho do homem, volve o teu rosto contra o Faraó, o rei do Egito, e profetiza contra ele e contra toda nação do Egito!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Filho do homem, põe a tua face contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele, e contra todo o Egito;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Filho do homem, vire o seu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Filho do homem, olhe em direção ao Egito e profetize contra o faraó, rei do Egito. Profetize também contra toda a terra do Egito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Homem mortal, fale contra o rei do Egito . Diga-lhe como ele e toda a terra do Egito serão castigados."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Filho do homem, vire o rosto contra o faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Filho do homem, volte o rosto para o Egito e profetize contra o faraó, rei do Egito, e todo o seu povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Filho do homem, vira o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução