Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 3:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-me ainda: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel, e dize-lhe as minhas palavras."
17 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse-me ainda: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel e dize-lhe as minhas palavras."
16 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse-me: Filho do homem, vai, e entra na casa de Israel, e dize-lhe as minhas palavras."
17 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ele me disse ainda: Filho do homem, vai à casa de Israel e dize-lhe as minhas palavras."
17 palavras
90 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse-me ainda: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel, e dize-lhe as minhas palavras."
16 palavras
92 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Logo depois ele me ordenou: “Filho do homem, vai agora mesmo à nação de Israel e prega-lhes as minhas palavras."
20 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E disse-me: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel, e fala com as minhas palavras a eles."
19 palavras
95 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Disse-me ainda: — Filho do homem, vá à casa de Israel e diga-lhe as minhas palavras."
14 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois de comer o rolo, ele me disse: “Filho do homem, vá viver entre os israelitas e anuncie a eles as minhas mensagens."
23 palavras
124 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Deus disse: — Homem mortal, vá e diga ao povo de Israel o que eu ordenar."
17 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois ele me disse: “Filho do homem, vá agora à nação de Israel e diga-lhe as minhas palavras."
18 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em seguida, ele disse: “Filho do homem, vá ao povo de Israel e transmita-lhe minhas mensagens."
16 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-me ainda: Filho do homem, vai ter com a casa de Israel e, com as minhas palavras, fala a eles."
20 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução