Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 3:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos."
29 palavras
153 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"nem a muitos povos de estranho falar e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviasse, certamente, te dariam ouvidos."
29 palavras
155 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"nem a muitos povos de estranha fala e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos."
29 palavras
152 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"nem a muitos povos de fala estranha e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu te enviasse a esses, certamente te ouviriam."
28 palavras
146 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos."
29 palavras
153 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Também não irás a muitos povos de fala obscura e língua complicada, cujas palavras não possas compreender; se Eu te enviasse a estes, com toda a certeza te dariam muito mais atenção e te ouviriam."
41 palavras
203 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"nem a muitas pessoas de fala estranha e de dura línguagem, cujas palavras não possas entender. Certamente, se eu te tivesse enviado a eles, teriam te ouvido."
29 palavras
159 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você não está sendo enviado a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não poderia entender. Se eu o enviasse a esses povos, eles certamente dariam ouvidos a você."
38 palavras
200 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você não será meu mensageiro a povos cuja língua é difícil de aprender e entender. Se você fosse meu mensageiro a esses povos, com toda a certeza eles ouviriam e aceitariam as suas mensagens."
36 palavras
198 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se eu o enviasse a grandes nações que falam línguas difíceis que você não pudesse entender, elas dariam atenção a você."
26 palavras
128 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"não irá a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não conseguiria entender. Certamente, se eu o enviasse, eles o ouviriam."
30 palavras
158 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não, eu não o envio a um povo de língua estrangeira e difícil. Se o fizesse, eles lhe dariam ouvidos!"
24 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"não a muitos povos de estranho falar e de linguagem difícil, cujas palavras não possas entender. Certamente, se eu te enviasse aos tais, eles te escutariam."
29 palavras
159 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução