Comparar Traduções
Ezequiel 3:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"nem a muitos povos de estranho falar e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviasse, certamente, te dariam ouvidos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"nem a muitos povos de estranha fala e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem a muitos povos de fala estranha e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu te enviasse a esses, certamente te ouviriam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também não irás a muitos povos de fala obscura e língua complicada, cujas palavras não possas compreender; se Eu te enviasse a estes, com toda a certeza te dariam muito mais atenção e te ouviriam."
KJF
King James Fiel (1611)
"nem a muitas pessoas de fala estranha e de dura línguagem, cujas palavras não possas entender. Certamente, se eu te tivesse enviado a eles, teriam te ouvido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você não está sendo enviado a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não poderia entender. Se eu o enviasse a esses povos, eles certamente dariam ouvidos a você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você não será meu mensageiro a povos cuja língua é difícil de aprender e entender. Se você fosse meu mensageiro a esses povos, com toda a certeza eles ouviriam e aceitariam as suas mensagens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se eu o enviasse a grandes nações que falam línguas difíceis que você não pudesse entender, elas dariam atenção a você."
NVI
Nova Versão Internacional
"não irá a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não conseguiria entender. Certamente, se eu o enviasse, eles o ouviriam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não, eu não o envio a um povo de língua estrangeira e difícil. Se o fizesse, eles lhe dariam ouvidos!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"não a muitos povos de estranho falar e de linguagem difícil, cujas palavras não possas entender. Certamente, se eu te enviasse aos tais, eles te escutariam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução