Comparar Traduções
Ezequiel 30:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim Eu expressarei o meu juízo e castigarei o Egito, e todos ali saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim executarei juízos no Egito, e eles saberão que eu sou o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o SENHOR.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim eu castigarei o Egito, e todos os egípcios saberão que eu sou o SENHOR”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim eu darei castigo ao Egito, e todos ali saberão que eu sou o SENHOR”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, trarei grande castigo sobre o Egito, e eles saberão que eu sou o SENHOR”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução