Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 30:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras."
14 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras."
13 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E espalharei os egípcios entre as nações, e os espalharei pelas terras."
14 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei pelas terras."
13 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras."
14 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei por muitas terras."
16 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas nações."
15 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei por outras terras."
14 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois disso, espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei entre os povos do mundo."
18 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro."
7 palavras
43 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei entre os povos."
14 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro."
10 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Espalharei os egípcios entre as nações e dispersá-los-ei pelos países."
14 palavras
75 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução