Comparar Traduções
Ezequiel 30:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu fortalecerei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu levantarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender sobre a terra do Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sustentarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando puser a minha espada na mão do rei da Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sustentarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que sustentarei os braços do rei da Babilônia, porém os braços do Faraó penderão inertes, sem força. Quando Eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles entenderão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e os braços de Faraó cairão; e eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu colocar a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão. Saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tornarei cada vez mais fortes os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó ficarão caídos, completamente inúteis. Todos saberão que eu sou o SENHOR, quando puser a minha espada na mão do rei da Babilônia, e ele destruir a terra do Egito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó penderão sem firmeza. Quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles saberão que eu sou o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, enquanto os braços do faraó pendem inúteis. E, quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a levantar contra o Egito, os egípcios saberão que eu sou o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fortificarei os braços do rei de Babilônia, e os braços de Faraó cairão; saberão que eu sou Jeová, quando eu meter a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução