Comparar Traduções
Ezequiel 33:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor DEUS: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos, cairão à espada, e o que estiver em campo aberto o entregarei às feras, para que o devorem, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de peste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim lhes dirás: Assim diz o SENHOR Deus: Tão certo como eu vivo, os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver em campo aberto, o entregarei às feras, para que o devorem, e os que estiverem em fortalezas e em cavernas morrerão de peste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor JEOVÁ: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver sobre a face do campo, o entregarei à fera, para que o coma, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de pestilência."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim lhes dirás: Assim disse o SENHOR Deus: Tão certo como eu vivo, os que estiverem em lugares desertos morrerão pela espada; e eu entregarei o que estiver no campo aberto para ser devorado pelas feras; e os que estiverem em lugares seguros e em cavernas morrerão de praga."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor Deus: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver no campo aberto eu o entregarei às feras para ser devorado, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de peste."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, isto lhes dirás: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Eis que juro pela minha própria vida: Os que restam nas ruínas tombarão à espada, os que estão no campo entregarei aos animais selvagens a fim de que sejam devorados, e os que se abrigam em fortalezas e em cavernas, a peste os alcançará e os exterminará."
KJF
King James Fiel (1611)
"Dirás tu a eles: Assim diz o Senhor Deus: Como eu vivo, certamente aqueles que estão nos desertos, cairão à espada, e o que estiver em campo aberto eu o entregarei aos animais, para ser devorado, e aqueles que estiverem nos fortes e nas cavernas morrerão de peste."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Diga-lhes que assim diz o SENHOR Deus: “Tão certo como eu vivo, os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver em campo aberto, eu o entregarei aos animais selvagens, para que o devorem, e os que estiverem em fortalezas e em cavernas morrerão de peste."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Diga a essa gente: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Juro pela minha vida: O resto do povo que está vivendo nas ruínas das cidades de Judá será morto na guerra; quem ficou vivendo no campo será morto pelas feras; quem se escondeu em cavernas e fortalezas, morrerá de doença."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Diga a essa gente que eu, o SENHOR Deus, estou avisando: Juro que os moradores das cidades arrasadas serão mortos. Os que vivem no campo serão comidos por animais selvagens. Os que estão escondidos nas montanhas e cavernas ficarão doentes e morrerão."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Diga isto a eles: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Juro pela minha vida: Os que restam nas ruínas cairão à espada, os que estão no campo entregarei aos animais selvagens para ser devorados, e os que se abrigam em fortalezas e em cavernas morrerão de peste."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Diga-lhes: ‘Assim diz o SENHOR Soberano: Tão certo como eu vivo, os que vivem nas ruínas morrerão à espada, os que vivem nos campos abertos serão devorados por animais selvagens que eu enviarei, e os que estão escondidos em fortalezas e em cavernas morrerão de doença."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim lhes dirás: Isto diz o Senhor Jeová: Pela minha vida, certamente, à espada cairão os que estão nos lugares desertos, e aquele que está no campo aberto, entregá-lo-ei às feras, para que o devorem, e os que estiverem nos lugares fortes e nas cavernas morrerão de peste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução