Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 35:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar."
35 palavras
188 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"por isso, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, procederei segundo a tua ira e segundo a tua inveja, com que, no teu ódio, os trataste; e serei conhecido deles, quando te julgar."
36 palavras
185 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"portanto, vivo eu, diz o Senhor JEOVÁ, que usarei conforme a tua ira e conforme a tua inveja, com que, no teu ódio, usaste contra eles; e serei conhecido deles, quando te julgar."
33 palavras
180 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, procederei conforme a ira e a inveja que tivestes no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar."
36 palavras
184 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar."
37 palavras
193 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"juro pela minha vida, Palavra do Eterno e Soberano SENHOR, que te tratarei segundo a ira e o ciúme que revelaste através de teu ódio para com eles, e me farei conhecido entre eles no Dia em que o meu julgamento for deflagrado contra ti."
47 palavras
239 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"portanto, como eu vivo, diz o Senhor Deus, até farei como de acordo com a tua inveja que usaste do teu ódio contra eles; e me farei conhecido entre eles, quando eu tiver te julgado."
35 palavras
183 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você."
40 palavras
205 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano, o SENHOR, que darei a você o castigo merecido pelo seu ódio, pela sua inveja, pelas maldades que você fez a Israel. Eles me conhecerão melhor quando virem o castigo que dei a você."
44 palavras
238 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso, eu, o SENHOR Deus, juro pela minha vida que o tratarei com a mesma ira, inveja e ódio com que você tratou o meu povo. Eles ficarão sabendo que eu o estou castigando pelo que você fez com eles."
42 palavras
206 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"juro pela minha vida, palavra do Soberano, o SENHOR, que tratarei você de acordo com a ira e o ciúme que você mostrou em seu ódio para com eles e me farei conhecido entre eles quando eu julgar você."
40 palavras
203 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Soberano, eu lhe darei o castigo merecido por sua ira, sua inveja e seu ódio. Eu me revelarei a Israel por meio daquilo que fizer a você."
37 palavras
187 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"portanto, pela minha vida, diz o Senhor Jeová, procederei de acordo com a tua ira, e de acordo com o teu ciúme, que, movido do teu ódio, mostraste contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar."
42 palavras
217 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução