Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 36:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre os gentios para onde foi."
22 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas tive compaixão do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi."
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi."
23 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi."
23 palavras
107 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi."
23 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu, todavia, os poupei por amor do meu santo Nome, que a Casa de Israel desonrou entre as nações para onde foi deportada."
24 palavras
123 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eu tive pena por causa do meu santo nome, que a casa de Israel havia profanado entre os pagãos, para onde eles foram."
25 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas eu tratei de proteger o meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi."
22 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas eu não podia deixar o meu santo nome ser desonrado daquela maneira pelo meu povo entre as nações por onde ele tinha sido espalhado."
27 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí eu me preocupei com o meu santo nome porque os israelitas o profanaram em todos os lugares aonde foram."
20 palavras
107 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tive consideração pelo meu santo nome, o qual a nação de Israel profanou entre as nações para onde tinha ido."
23 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tive consideração por meu santo nome, que meu povo desonrou entre as nações."
15 palavras
80 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém tive compaixão do meu santo nome, ao qual a casa de Israel profanara entre as nações para onde foram."
23 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução