Comparar Traduções
Ezequiel 36:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E espalhei-os entre os gentios, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Espalhei-os entre as nações, e foram derramados pelas terras; segundo os seus caminhos e segundo os seus feitos, eu os julguei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os espalhei entre as nações, e foram espalhados pelas terras; conforme os seus caminhos e conforme os seus feitos, eu os julguei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelas terras. Julguei-os conforme seus atos e seus feitos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu os espalhei entre as nações pagãs, e foram dispersos entre todos os povos. Julguei-os, portanto, conforme todos os seus desígnios e suas ações."
KJF
King James Fiel (1611)
"e eu espalhei-os entre os pagãos, e eles foram dispersos pelas nações; de acordo com o seu caminho e de acordo com as suas ações, eu os julguei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu os dispersei entre as nações, e foram espalhados por outras terras; segundo os seus caminhos e segundo as suas ações, eu os castiguei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Espalhei-os pelas nações e terras do mundo. Esse foi o castigo que lhes dei, conforme a conduta e as ações deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu os condenei pela sua maneira de viver e de agir e os espalhei por nações estrangeiras."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu os dispersei entre as nações, e eles foram espalhados entre os povos; eu os julguei de acordo com a conduta e as ações deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu os espalhei entre as nações para castigá-los por sua conduta."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelos países; segundo o seu caminho e segundo os seus feitos, os julguei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução