Comparar Traduções
Ezequiel 36:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o restante dos gentios, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora à rapina."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom. Eles se apropriaram da minha terra, com alegria de todo o coração e com menosprezo de alma, para despovoá-la e saqueá-la."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom. Eles se apropriaram da minha terra, com alegria de todo o coração e com menosprezo de alma, para ser lançada à rapina."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Certamente, falei no fogo do meu zelo contra o restante das nações, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra com toda a alegria de coração e com menosprezo de alma, para a lançarem fora à rapina;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o resto das nações, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora a rapina;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, assim diz o Eterno e Soberano Deus: Com toda a certeza, profetizei em meio ao ardente fogo do meu zelo contra o restante das nações gentias e contra todo o Edom, pois, com satisfação e com malignidade no coração, eles fizeram de minha terra sua propriedade, para saquear suas pastagens."
KJF
King James Fiel (1611)
"portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu ciúme eu falei contra o resíduo dos pagãos, e contra todo o Edom, que nomearam a minha terra por sua possessão, com a alegria de todo o seu coração, com mentes despeitadas, para a lançarem fora por uma presa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom. Eles se apropriaram da minha terra, com alegria de todo o coração e com profundo desprezo, para despovoá-la e saqueá-la."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim diz o Soberano, o SENHOR: O fogo da minha ira está ardendo contra seus vizinhos e especialmente contra Edom, porque com prazer e com maldade no coração eles invadiram a minha terra para roubar e matar, fazendo pouco caso de mim!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Eu, o SENHOR Deus, no calor da minha ira, falei contra essas nações vizinhas e especialmente contra Edom. Com alegria e com desprezo, elas tomaram a minha terra e ficaram com os seus pastos."
NVI
Nova Versão Internacional
"assim diz o Soberano, o SENHOR: Em meu zelo ardente falei contra o restante das nações e contra todo o Edom, pois, com prazer e com maldade no coração, eles fizeram de minha terra sua propriedade, para saquear suas pastagens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim diz o SENHOR Soberano: A ira de meu zelo arde contra essas nações, especialmente contra Edom, porque me desprezaram completamente, se apossaram de minha terra com satisfação e a tomaram como despojo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom, que apropriaram a si da minha terra por posse com o gozo de todo o seu coração, com despeito de alma, para a lançarem fora, à rapina."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução