Comparar Traduções
Ezequiel 36:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, profetiza sobre a terra de Israel, e dize aos montes, e aos outeiros, aos rios e aos vales: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio dos gentios."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, profetiza sobre a terra de Israel e dize aos montes e aos outeiros, às correntes e aos vales: Assim diz o SENHOR Deus: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio das nações."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, profetiza sobre a terra de Israel e dize aos montes, e aos outeiros, e às correntes, e aos vales: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio dos gentios."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"portanto, profetiza sobre a terra de Israel e dize aos montes e às colinas, às correntes de água e aos vales: Assim diz o SENHOR Deus: Eu falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o vexame das nações."
JFAA
Almeida Atualizada *
"portanto, profetiza sobre a terra de Israel, e dize aos montes e aos outeiros, às correntes d´água e aos vales: Assim diz o Senhor Deus: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio das nações."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, vai e profetiza sobre a terra de Israel e diz aos montes e às colinas, aos ribeirões e aos vales: Assim afirma Yahweh, o SENHOR Deus: Eis que Eu falo com ciúme imenso, e em meio à minha cólera inflamada, porquanto sofreste todo o escárnio das nações pagãs."
KJF
King James Fiel (1611)
"Profetiza, portanto, sobre a terra de Israel, e dize aos montes e às colinas, aos rios e aos vales: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu falei no meu ciúme e na minha fúria, porque carregastes a vergonha dos pagãos;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, profetize a respeito da terra de Israel e diga aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Assim diz o SENHOR Deus: “Eis que falo no meu zelo e no meu furor, porque vocês tiveram de suportar a zombaria das nações."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, profetize a respeito da terra de Israel e diga aos montes e às colinas, aos riachos e aos vales, dizendo: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Estou dominado pela minha ira, porque vocês foram terrivelmente envergonhados pelas nações vizinhas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Por isso, homem mortal, profetize a respeito da terra de Israel; diga às montanhas, morros, ribeirões e vales o que eu, o SENHOR Deus, estou dizendo com ira e ciúmes por causa da maneira como as nações zombaram deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso, profetize acerca da terra de Israel e diga aos montes, às colinas, às ravinas e aos vales: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Falo com ciúme em minha ira porque vocês sofreram a zombaria das nações."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Portanto, profetize às colinas e aos montes, aos desfiladeiros e aos vales de Israel. Assim diz o SENHOR Soberano: Estou furioso em meu zelo porque vocês passaram vergonha diante das nações vizinhas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, profetiza acerca da terra de Israel e dize aos montes e aos outeiros, às correntes de água e aos vales: Assim diz o Senhor Jeová: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio dos pagãos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução