Comparar Traduções
Ezequiel 4:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu a comerás como bolos de cevada, e a assarás sobre excremento humano diante deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu comerás o pão como tradicionalmente se come um bolo de cevada; entretanto, o assarás sobre uma mistura de palha e fezes humanas como combustível!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E tu o comerás como bolos de cevada, e os cozinhará com o esterco que sai do homem, à vista deles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O que você comer será como bolo de cevada, assado sobre esterco humano, à vista do povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Prepare o seu pão como quem prepara broas de cevada. Leve a massa para um lugar onde todos possam ver, e lá asse tudo ao fogo. Para acender o fogo, você deve usar fezes secas de homem”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Coma o pão como você comeria um bolo de cevada; asse-o à vista do povo, usando fezes humanas como combustível”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Prepare e coma esse alimento como faria com bolos de cevada. Asse-o diante de todo o povo, usando fezes humanas secas como combustível.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu a comerás na forma de pão de cevada, assado ao borralho, e à vista deles a assarás com o excremento que sai do homem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução