Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 40:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também mediu o vestíbulo da porta, por dentro, uma cana."
12 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também mediu o vestíbulo da porta interior: uma cana."
11 palavras
55 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também mediu o vestíbulo da porta por dentro: uma cana."
12 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele também mediu o pórtico, em direção ao templo, que tinha uma vara."
16 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também mediu o vestíbulo da porta em direção da casa, uma cana."
15 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele também mediu todo o pórtico,"
8 palavras
34 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele também mediu o alpendre do portão, por dentro, uma cana."
13 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também mediu o vestíbulo da porta interior e deu três metros."
14 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois ele mediu o pórtico,"
6 palavras
28 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[8-9] Ele mediu esse salão e notou que tinha quatro metros de extensão. O salão estava ligado com o portão que ficava mais perto do Templo, e no seu fim as paredes tinham um metro de grossura."
41 palavras
196 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois ele mediu o pórtico,"
6 palavras
28 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele também mediu o pórtico."
7 palavras
29 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também mediu o vestíbulo da porta em direção da casa: era uma cana."
16 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução