Comparar Traduções
Ezequiel 44:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, depois da sua purificação, contar-se-lhe-ão sete dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, depois da sua purificação, lhe contarão sete dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois de purificado, esperará sete dias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, depois de se purificar, aguardará sete dias."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, depois que ele for purificado, contar- se-lhe-ão sete dias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mesmo assim, terá de passar por um período de purificação de sete dias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois de se purificar, esperará sete dias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mesmo assim, só poderá retomar seus deveres no templo depois de se purificar cerimonialmente e esperar sete dias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução