Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 44:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, depois da sua purificação, contar-se-lhe-ão sete dias."
10 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias."
9 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, depois da sua purificação, lhe contarão sete dias."
11 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois de purificado, esperará sete dias."
6 palavras
42 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias."
9 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sendo assim, depois de se purificar, aguardará sete dias."
9 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, depois que ele for purificado, contar- se-lhe-ão sete dias."
11 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias."
11 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mesmo assim, terá de passar por um período de purificação de sete dias."
15 palavras
75 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias;"
11 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de se purificar, esperará sete dias."
7 palavras
44 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mesmo assim, só poderá retomar seus deveres no templo depois de se purificar cerimonialmente e esperar sete dias."
18 palavras
115 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias."
9 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução