Comparar Traduções
Ezequiel 44:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Depois me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; então caí sobre o meu rosto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois, o homem me levou pela porta do norte, diante da casa; olhei, e eis que a glória do SENHOR enchia a Casa do SENHOR; então, caí rosto em terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois, me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a Casa do SENHOR; então, caí sobre o meu rosto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então me levou à frente do templo, passando pela porta do norte; olhei e vi que a glória do SENHOR enchera o templo do SENHOR; então caí com o rosto em terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então me levou pelo caminho da porta do norte, diante do templo; e olhei, e eis que a glória do Senhor encheu o templo do Senhor; pelo que caí com o rosto em terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E ele me levou até a frente do Templo, passando pelo portão Norte. Olhei e observei a Glória de Yahweh enchendo toda a Casa do SENHOR, e mais uma vez prostrei-me, rosto em terra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, ele me levou pelo caminho do portão norte, diante da casa; e eu olhei, e eis que a glória do Senhor encheu a casa do Senhor; e eu caí sobre a minha face."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois, o homem me levou para a frente do templo, passando pelo portão do norte. Olhei, e eis que a glória do SENHOR enchia a Casa do SENHOR; então caí com o rosto em terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em seguida, ele me levou para o pátio interno, através da passagem norte. Quando chegamos diante do templo propriamente dito, eu vi que a glória do SENHOR enchia completamente a casa. Cheio de temor, eu me ajoelhei e coloquei o rosto junto ao chão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o homem me fez passar pelo portão do norte e me levou para a frente do Templo. Olhei e vi que o Templo estava cheio da glória do SENHOR. Eu me atirei de comprido no chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o homem levou-me até a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do SENHOR enchendo o templo do SENHOR, e prostrei-me com o rosto em terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o homem me levou para a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do SENHOR encher o templo do SENHOR, e prostrei-me com o rosto no chão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa. Olhei, e eis que a glória de Jeová enchia a Casa de Jeová e caí sobre o meu rosto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução