Comparar Traduções
Ezequiel 46:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o príncipe entrará no meio deles; quando eles entrarem e, saindo eles, sairão todos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem; em saindo eles, ele sairá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem; e, saindo eles, sairão todos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando entrarem, o príncipe entrará no meio deles; quando saírem, sairão juntos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao entrarem eles, o príncipe entrará no meio deles; e, saindo eles, sairão juntos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O príncipe e rei deverá estar entre eles, adentrando quando as pessoas do povo entrarem e saindo quando eles saírem."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o príncipe, no meio deles, quando eles entrarem, entrará, e quando eles saírem, sairá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O príncipe estará no meio deles, quando eles entrarem; quando eles saírem, ele sairá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nessas ocasiões o príncipe entrará no templo junto com o povo. Quando o povo se retirar, o príncipe sairá também."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei entrará quando o povo entrar e sairá quando o povo sair."
NVI
Nova Versão Internacional
"O príncipe deverá estar no meio deles, entrando quando eles entrarem e saindo quando eles saírem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O príncipe entrará e sairá com o povo nessas ocasiões."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O príncipe, ao entrarem eles, entrará no meio deles; e, ao saírem, sairão juntos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução