Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 46:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E nas festas e nas solenidades a oferta de alimentos será um efa para o bezerro, e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros o que puder dar; e de azeite um him para um efa."
38 palavras
178 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nas solenidades e nas festas fixas, a oferta de manjares será um efa para cada novilho e um para cada carneiro; mas, pelos cordeiros, o que puder dar; e de azeite, um him para cada efa."
36 palavras
186 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, nas festas e nas solenidades, será a oferta de manjares um efa pelo bezerro e um efa pelo carneiro; mas, pelos cordeiros, o que puder dar; e de azeite, um him para um efa."
35 palavras
175 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nas solenidades, incluindo as festas fixas, a oferta de cereais será um efa para um novilho e um efa para um carneiro, mas para os cordeiros será o que se puder dar, e um him de azeite para cada efa."
40 palavras
201 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nas solenidades, inclusive nas festas fixas, a oferta de cereais será uma efa para um novilho, e uma efa para um carneiro, mas para os cordeiros será o que se puder dar; e de azeite um him para cada efa."
40 palavras
205 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nas celebrações, inclusive as fixas, a oferta de cereais será de uma efá com um novilho, uma efá com um carneiro, e com os cordeiros, quanto se desejar dar, mais um hin de azeite para cada efá."
38 palavras
199 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nas festas e nas solenidades a oferta de alimento será de um efa para o novilho, e um efa para o carneiro, e para os cordeiros o quanto ele for capaz de dar; e um him de azeite para um efa."
42 palavras
192 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nas solenidades e nas festas fixas, a oferta de cereais será de dezessete litros e meio para cada novilho e dezessete litros e meio para cada carneiro; mas, pelos cordeiros, será o que puder dar; e, para cada medida de cereais, três litros e meio de azeite."
48 palavras
260 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Nas festas especiais e solenidades anuais, a oferta de cereais será sempre uma arroba de cereais para cada novilho ou carneiro adulto; pelos cordeiros, o príncipe oferecerá quanto quiser. Para cada arroba, será oferecido um galão de azeite."
40 palavras
248 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nos dias de festa e de comemorações solenes, a oferta de cereais será de dezessete litros e meio por touro ou carneiro. E junto com cada carneirinho o adorador dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite."
50 palavras
270 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Nas festas, inclusive as fixas, a oferta de cereal será de uma arroba com um novilho, uma arroba com um carneiro, e com os cordeiros, quanto ele quiser dar, mais um galão de azeite para cada arroba."
38 palavras
203 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Portanto, nas festas especiais e nas festas sagradas, a oferta de cereal será um cesto de farinha da melhor qualidade para cada novilho, mais outro cesto de farinha para cada carneiro e a quantidade de farinha que o adorador desejar oferecer com cada cordeiro. Para cada cesto de farinha será apresentado um jarro de azeite."
55 palavras
329 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nas festas e nas festas fixas, a oferta de cereais será um efa para cada novilho, e um efa para cada carneiro, e para os cordeiros, conforme pode dar, e um him de azeite para cada efa."
37 palavras
185 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução