Comparar Traduções
Ezequiel 48:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá, e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Excetuando o que pertence aos levitas e a cidade que está no meio daquilo que pertence ao príncipe, entre o território de Judá e o de Benjamim, será isso para o príncipe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, desde a possessão dos levitas e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A propriedade dos levitas e a da cidade estarão no meio do que pertencer ao príncipe. Entre o território de Judá e o território de Benjamim ficará a porção do príncipe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A possessão dos levitas, e a possessão da cidade estarão no meio do que pertencer ao príncipe. Entre o termo de Judá e o termo de Benjamim será a porção do príncipe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A propriedade dos levitas e a da cidade estarão no meio do que pertencer ao príncipe e rei. Entre a fronteira de Judá e os limites de Benjamim."
KJF
King James Fiel (1611)
"E além da possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, e estando no meio de tudo do que é do príncipe, entre a fronteira de Judá, e a fronteira de Benjamim, isso será para o príncipe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A área que pertence aos levitas e à cidade estará no meio daquilo que pertence ao príncipe. A área entre o território de Judá e o território de Benjamim será do príncipe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os dois lotes de terra do príncipe ficarão entre os territórios das tribos de Judá e Benjamim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[21-22] Depois que a área do Templo, as terras dos sacerdotes e dos levitas e a terra para a cidade forem tiradas dessa porção de doze quilômetros e meio, toda a terra que sobrar dos dois lados, a leste e a oeste, será do rei. A leste, a terra do rei chegará até a fronteira leste e a oeste irá até o mar Mediterrâneo. Ao norte, o limite é o território da tribo de Judá e ao sul é o da tribo de Benjamim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim a propriedade dos levitas e a propriedade da cidade estarão no centro da área que pertence ao príncipe. A área pertencente ao príncipe estará entre a fronteira de Judá e a fronteira de Benjamim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também desde a possessão dos levitas e desde a possessão da cidade, no meio do que pertence ao príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamim, será para o príncipe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução