Buscar

Comparar Traduções

Filipenses 1:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Cristo;"
25 palavras
116 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus."
24 palavras
115 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo."
25 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E estou certo disto: aquele que começou a boa obra em vós irá aperfeiçoá-la até o dia de Cristo Jesus."
24 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,"
25 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E estou plenamente convicto de que aquele que iniciou boa obra em vós, há de concluí-la até o Dia de Cristo Jesus."
24 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sendo confiante nisto mesmo: que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até o dia de Jesus Cristo."
23 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus."
23 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E eu tenho a certeza de que Deus, que começou a boa obra em vocês, continuará ajudando-os a crescer em sua graça até quando sua tarefa em vocês estiver finalmente terminada naquele dia quando Jesus Cristo voltar."
41 palavras
218 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus ."
31 palavras
153 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus."
22 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar."
25 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"estando eu persuadido disso mesmo, de que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o Dia de Cristo Jesus;"
26 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução