Comparar Traduções
Gálatas 4:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas o da escrava nasceu segundo a carne; o da livre, mediante a promessa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas o que era da livre, por promessa,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O que era filho da escrava nasceu de modo natural, mas o que era da livre, mediante uma promessa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O que era filho da escrava nasceu de modo natural, porém o filho da mulher livre nasceu mediante uma promessa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas aquele que nasceu da escrava nasceu segundo a carne, e aquele que nasceu da livre nasceu da promessa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não houve nada de extraordinário quanto ao nascimento do bebê da mulher escrava, mas o bebê da mulher livre só nasceu mediante promessa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O filho da escrava foi gerado como todas as crianças são geradas, mas o filho da mulher livre foi gerado por causa da promessa de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O filho da escrava nasceu segundo a vontade humana; o filho da mulher livre nasceu segundo a promessa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas o da escrava nasceu segundo a carne, porém o da livre, por meio da promessa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução