Comparar Traduções
Gálatas 6:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas cada um avalie seu próprio procedimento e, então, terá motivo para orgulho somente em si mesmo e não nos outros;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas cada indivíduo avalie suas próprias atitudes, e, então, saberá como orgulhar-se de si mesmo, sem viver se comparando com outras pessoas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que cada um de vocês esteja seguro de estar fazendo o melhor, pois assim terá a satisfação pessoal de uma obra benfeita e não precisará se comparar com outra pessoa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas cada um prove a sua obra e, então, terá o seu motivo de glória em si mesmo somente e não em outrem;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução