Comparar Traduções
Gálatas 6:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E não nos cansemos de fazer o bem, pois, se não desistirmos, colheremos no tempo certo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E não nos desfaleçamos de fazer o bem, pois, se não desistirmos, colheremos no tempo certo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E não nos cansemos de fazer o bem, porque em pouco tempo teremos uma colheita de bênção, se não desanimarmos nem desistirmos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita."
NVI
Nova Versão Internacional
"E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não nos desanimemos de fazer o bem; pois a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução