Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 11:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro."
21 palavras
92 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro."
19 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro."
21 palavras
92 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vamos descer e confundir-lhes ali a linguagem, para que um não entenda a língua do outro."
18 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro."
20 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, vinde! Desçamos! Confundamos a linguagem dos seres humanos, a fim de que não mais se entendam uns com os outros!”"
23 palavras
127 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vamos, desçamos, e ali confundamos a língua deles, para que eles não possam entender a fala uns dos outros."
22 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo."
23 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Venham, desçamos e confundamos a língua deles, para que não entendam mais uns aos outros”."
18 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vamos descer e atrapalhar a língua que eles falam, a fim de que um não entenda o que o outro está dizendo."
24 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros”."
19 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”"
19 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que não entendam a linguagem um do outro."
19 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução