Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 13:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E fez as suas jornadas do sul até Betel, até ao lugar onde a princípio estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;"
24 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até ao lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,"
21 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E fez as suas jornadas do Sul até Betel, até ao lugar onde, ao princípio, estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;"
24 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Em suas jornadas, subiu do Neguebe para Betel, até chegar ao lugar onde havia armado sua tenda anteriormente, entre Betel e Ai,"
22 palavras
128 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,"
21 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele partiu do Neguebe rumo à cidade de Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou a uma região que fica entre Betel e Ai, onde já havia estabelecido seu acampamento, no passado."
35 palavras
186 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,"
26 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,"
22 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles continuaram indo para o norte em direção a Betel, indo de um lugar para outro, até o lugar em que tinham acampado anteriormente, entre Betel e Ai."
29 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes."
29 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente"
30 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Do Neguebe, prosseguiram em sua jornada, acampando ao longo do caminho em direção a Betel. Por fim, armaram as tendas entre Betel e Ai, onde haviam acampado anteriormente,"
29 palavras
173 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,"
21 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução