Comparar Traduções
Gênesis 17:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, finda esta fala com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E acabou de falar com ele e subiu Deus de Abraão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao terminar de falar com Abraão, Deus subiu, afastando-se de diante dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus diante dele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"E deixou de falar com ele, e Deus retirou- se de Abraão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando acabou de falar com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois de terminar de falar com Abraão, Deus subiu e se retirou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando acabou de falar com Abraão, Deus subiu e o deixou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Deus terminou de falar, retirou-se da presença de Abraão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao acabar de falar com Abraão, Deus retirou-se dele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução