Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 17:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti."
41 palavras
190 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o teu Deus e da tua descendência."
34 palavras
163 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E estabelecerei o meu concerto entre mim e ti e a tua semente depois de ti em suas gerações, por concerto perpétuo, para te ser a ti por Deus e à tua semente depois de ti."
37 palavras
175 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Firmarei minha aliança contigo e com tua descendência, como aliança perpétua em suas futuras gerações, para ser o teu Deus e o Deus da tua descendência."
32 palavras
159 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"estabelecerei o meu pacto contigo e com a tua descendência depois de ti em suas gerações, como pacto perpétuo, para te ser por Deus a ti e à tua descendência depois de ti."
36 palavras
177 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estabelecerei minha Aliança entre mim e ti, e teus futuros descendentes, de geração em geração, uma Aliança perpétua, para ser o teu Deus e o Deus te tua raça, depois de ti."
38 palavras
181 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti."
37 palavras
175 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estabelecerei uma aliança entre mim e você e a sua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o seu Deus e o Deus da sua descendência."
35 palavras
169 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Esta aliança que estabeleço será entre mim e você e os seus descendentes, de geração em geração. Eu serei o seu Deus e o Deus dos seus descendentes."
32 palavras
156 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A aliança que estou fazendo para sempre com você e com os seus descendentes é a seguinte: eu serei para sempre o Deus de você e o Deus dos seus descendentes."
31 palavras
161 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes."
29 palavras
153 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Confirmarei a minha aliança com você e seus descendentes, de geração em geração. Esta é a aliança sem fim: serei sempre o seu Deus e o Deus de seus descendentes."
33 palavras
172 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua semente depois de ti, nas suas gerações, por uma aliança eterna, e para que eu seja o teu Deus e o da tua semente depois de ti."
41 palavras
184 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução