Comparar Traduções
Gênesis 19:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a primogênita deu à luz um filho, e chamou-lhe Moabe; este é o pai dos moabitas até ao dia de hoje."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A primogênita deu à luz um filho e lhe chamou Moabe: é o pai dos moabitas, até ao dia de hoje."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E teve a primogênita um filho e chamou o seu nome Moabe; este é o pai dos moabitas, até ao dia de hoje."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A primogênita deu à luz um filho, a quem chamou Moabe; este é o pai dos moabitas de hoje."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A primogênita deu a luz a um filho, e chamou-lhe Moabe; este é o pai dos moabitas de hoje."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A primogênita teve um filho, e deu-lhe o nome de Moabe; este foi o pai dos moabitas de hoje."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a primogênita deu à luz um filho, e chamou seu nome Moabe; este mesmo é o pai dos moabitas até este dia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A primogênita deu à luz um filho e lhe deu o nome de Moabe. Este é o pai dos moabitas, até o dia de hoje."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A filha mais velha deu à luz um filho e chamou-o de Moabe, que é o pai dos moabitas de hoje."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A mais velha teve um filho, a quem deu o nome de Moabe . Ele foi o pai dos moabitas de hoje ."
NVI
Nova Versão Internacional
"A mais velha teve um filho e deu-lhe o nome de Moabe ; este é o pai dos moabitas de hoje."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando a filha mais velha deu à luz um menino, chamou-o de Moabe. Ele se tornou o antepassado do povo conhecido até hoje como moabitas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A primogênita deu à luz um filho e chamou-lhe Moabe: este é o pai dos moabitas, até o dia de hoje."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução