Comparar Traduções
Gênesis 21:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E concebeu Sara, e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que Deus lhe tinha falado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sara concebeu e deu à luz um filho a Abraão na sua velhice, no tempo determinado, de que Deus lhe falara."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E concebeu Sara e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que Deus lhe tinha dito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sara engravidou e deu um filho a Abraão em sua velhice, no tempo determinado, sobre o qual Deus lhe havia falado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sara concebeu, e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, de que Deus lhe falara;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sara concebeu e deu um filho a Abraão, já idoso, no tempo que Deus tinha marcado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois Sara concebeu e gerou um filho a Abraão em sua velhice, no tempo estabelecido de que Deus lhe falara."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sara ficou grávida e deu à luz um filho a Abraão na sua velhice, no tempo determinado, de que Deus lhe havia falado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sara engravidou e deu um filho a Abraão em plena velhice, no prazo indicado por Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela ficou grávida e, na velhice de Abraão, lhe deu um filho. O menino nasceu no tempo que Deus havia marcado,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Sara engravidou e deu um filho a Abraão em sua velhice, na época fixada por Deus em sua promessa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ela engravidou e deu à luz um filho para Abraão na velhice dele, exatamente no tempo indicado por Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela concebeu e deu à luz a Abraão, na sua velhice, um filho, ao tempo determinado, de que Deus lhe tinha falado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução