Comparar Traduções
Gênesis 21:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Sara: Deus me tem feito riso; todo aquele que o ouvir se rirá comigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E disse Sara: Deus me deu motivo de riso; e todo aquele que ouvir isso vai rir-se juntamente comigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Sara: Deus me tem feito riso; e todo aquele que o ouvir se rirá comigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso, Sara disse: Deus deu-me razão para rir; todo aquele que ouvir sobre isso rirá comigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que disse Sara: Deus preparou riso para mim; todo aquele que o ouvir, se rirá comigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então declarou Sara: “Deus me deu um grande motivo para sorrir, e todos os que souberem desta história muito se alegrarão comigo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Sara disse: Deus me fez rir, de modo que todos os que ouvirem rirão comigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Sara disse: — Deus me deu motivo de riso. E todo aquele que ouvir isso vai rir comigo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sara disse na ocasião: “Deus me fez rir, e todos os que souberem disso vão rir comigo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Sara disse: — Deus me deu motivo para rir . E todos os que ouvirem essa história vão rir comigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"E Sara disse: “Deus me encheu de riso, e todos os que souberem disso rirão comigo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sara declarou: “Deus me fez sorrir. Todos que ficarem sabendo do que aconteceu vão rir comigo!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Sara: Deus preparou riso para mim; todo aquele que o ouvir se rirá por minha causa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução