Comparar Traduções
Gênesis 27:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Rebeca escutou quando Isaque falava ao seu filho Esaú. E foi Esaú ao campo para apanhar a caça que havia de trazer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Rebeca esteve escutando enquanto Isaque falava com Esaú, seu filho. E foi-se Esaú ao campo para apanhar a caça e trazê-la."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Rebeca escutou quando Isaque falava ao seu filho Esaú; e foi-se Esaú ao campo, para apanhar caça que havia de trazer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Rebeca estava escutando quando Isaque falou com Esaú, seu filho. Então, quando Esaú saiu ao campo para apanhar a caça e trazê-la,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê-la."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, Rebeca ouvia enquanto Isaque falava com seu filho Esaú. Assim que Esaú saiu ao campo para caçar,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Rebeca ouviu quando Isaque falou com Esaú, seu filho. E Esaú foi ao campo para caçar alguma caça e trazê-la."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Rebeca esteve escutando enquanto Isaque falava com Esaú, seu filho. E Esaú foi ao campo para apanhar a caça e trazê-la."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Rebeca ouviu a conversa de Isaque com seu filho Esaú. Quando Esaú foi ao campo para buscar a caça e trazê-la,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Acontece que Rebeca escutou o que Isaque disse a Esaú. Por isso, quando ele saiu para caçar,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, Rebeca estava ouvindo o que Isaque dizia a seu filho Esaú. Quando Esaú saiu ao campo para caçar,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Rebeca, porém, ouviu o que Isaque tinha dito a seu filho Esaú. Quando Esaú saiu para caçar,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Esaú foi ao campo para apanhar caça e trazê-la."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução